Τρίτη, 1 Νοεμβρίου 2005

«2005» ΕΤΟΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ΔΕΣΜΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ

Δ.Ε.Ε.Λ.


ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ & ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΩΝ

ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ (ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ 50, ΑΘΗΝΑ

Τηλ. 2102833768,2102840724 Fax:210 7713764



«2005» ΕΤΟΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ΔΕΣΜΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ

Συνεργασία

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ – ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΕΛΛΑΔΟΣ

ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑΣ



ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ- ΜΙΚΡΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΙΑΠΩΝΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ- ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ

Έρευνα-επιμέλεια :Δρ. Χρυσούλα Βαρβέρη-Βάρρα

Μεταφραστές :Ιμπανέζ Μπλάσκο Βιθέντε , Νικηφόρος Βρεττάκος, Στυλιανός Βάρρας

Διεθνή Αλληλογραφία & έρευνα :Στυλιανός Βάρρας



ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ

01 Νοεμβρίου 2005, ώρα 18.00 έως 20.00

Συντονίζει η Ιδρύτρια και Πρόεδρος της Δ.Ε.Ε.Λ. ΧΡΥΣΟΥΛΑ ΒΑΡΒΕΡΗ-ΒΑΡΡΑ



• Χαιρετισμός Προέδρου της Δ.Ε.Ε.Λ κ. Χρυσούλας Βαρβέρη-Βάρρα

• Χαιρετισμοί Φορέων Ιαπωνικής Πρεσβείας , Υπουργείου Πολιτισμού ,Ευρωπαϊκής Ένωσης –Κομισιόν …….

• Χαιρετισμός Ευρωσυμβούλων Ισαβ. Μαράτου Αργυράκη – Φώτη Αργυράκη (Βρυξέλλες )

• Ομιλία της Ερευνήτριας Λογοτέχνιδας Κ. Χρυσούλας Βαρβέρη –Βάρρα για την Ιαπωνική Λογοτεχνία από τον 5ον μ.Χ. έως σήμερα .

• Ομιλία της συγγραφέως και Γεν. Γραμματέως Αικ. Βλαχοπαναγιώτου –Μπατάλια για τα είδη της Ιαπωνικής ποίησης με απαγγελία αποσπασμάτων

• Ομιλία και Χαϊ –Καϊ από τον Λογοτέχνη Δημ. Καραμβάλη

• Ομιλία της Φιλολόγου-Ερευνήτριας, Μέλους του Δ.Σ. της Δ.Ε.Ε.Λ. Έφης Σελίμη για την Ελληνική Προσφορά στην Ιαπωνική Κουλτούρα



ΑΠΑΓΓΕΛΙΕΣ ΙΑΠΩΝΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ

Μετάφραση:Στέλιου Βάρρα, Φανής Μπατάλια, Κατερ.Κατσαβάρα & Λουκίας Παπαλάσκαρη

• Νίκη Καμπόση «Aya Yonki»

• Θεοδώρα Κουφοπούλου «Ritsuko Kawabata»

• Τάκης Ιωαννίδης «Ritsuko Kawabata»

• Ρέα Ζόγκαρη Καπορδέλη «Yoshiva Ohnuki»

• Ευδοκία Μουλιανάκη «Hajime Mivazawa»

• Χρήστος Αττικός «Yoshiva Ohnuki»

• Φιλίτσα Λέρτα «Keiichi Nakamura»

• Αικ. Βλαχοπαναγιώτου-Μπατάλια «Daisaku Ikeda»

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Δ.Ε.Ε.Λ.

Οι Ζωγράφοι της Δ.Ε.Ε.Λ. παρουσιάζουν τα έργα τους

Δώρα των Δημιουργών στους Φορείς.

Απονομή «ΤΙΜΗΤΙΚΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΩΝ» στους Εκπροσώπους των Φορέων .











































«2 0 0 5» EU-JAPAN YEAR OF PEOPLE -TO PEOPLE EXCHANGES IN GREECE FESTIVAL PROGRAMME

Δ.Ε.Ε.Λ.


INTERNATIONAL SOCIETY OF GREEK WRITERS & ARTS

Spiritual Center Municipality of Athens’ in 50th Acadimias st.,

Tel.: 2102833768, 2102840724 Fax: 210 7713764

«2 0 0 5» EU-JAPAN YEAR OF PEOPLE -TO PEOPLE EXCHANGES IN GREECE

Cooperation

EUROPEAN UNION - MINISTRY CULTURE AF GREECE – EMBASSY OF JAPAN



JAPANESE LITERATURE-BOOKS’ EXHIBITION OF JAPANESE POETS – WRITERS

Search:Doc. Chrisoula Varveri - Varra

Transilators :Ibanez Blasco Vithende, Nikiforos Vrettakos, Stylianos Varras

Interanational Correspondence & Search:Stylianos Varras



FESTIVAL PROGRAMME

01 November 2005, time 18.00 to20.00

Director: the Founder and President of International Society Of Greek Writters & arts,

Chrissoula Varveri - Varra

• Greeting of the President of International Society Of Greek Writers & Arts, Ms Chrissoula Varveri Varra

• Greetings of Agents of Japanese Embassy, Minister of Civilization and European Union etc

• Greetings of European Councilor, Ms Isab. Maratou – Argriraki and Mr Foti Argiraki (Brussels)

• Speech of the Searcher and Writer, Ms Chrissoula Varveri – Varra about Japanese Literature from the 5th century till nowadays

• Speech of the Author and General Secretary Aik. Vlachopanagiotou – Batalia about the sections of Japanese Poetry accompanied by extracts’ recitations

• Speech and Hai – Kai of the Writer Dim. Karambali

• Speech of the philologist -searcher and member of the International Society Of Greek Writers and Arts, Ms Efi Selimi about the Offer of Greece to the Japanese Culture



RICITΑTION OF JAPANESE POETS

Translation:Stelios Varras, Fani Batalia, Aik. Katsavara & Loukia Papalaskari

• Niki Kambosi «Aya Yonki»

• Theodora Koufopoulou «Ritsuko Kawabata»

• Takis Ioannidis «Ritsuko Kawabata»

• Rea Zogari Kapordeli «Yoshiva Ohnuki»

• Eudokia Moulianaki «Hajime Mivazawa»

• Christos Attikos «Yoshiva Ohnuki»

• Filitsa Lerta «Keiichi Nakamura»

• Aik. Vlachopanagiotou-Batalia «Daisaku Ikeda»

ARTISTIC SECTION OF International Society Of Greek Writers & Arts

D.E.E.L.’s Painters present their work

Creators’ gifts to the Agents.

Award with “HONORARY DIPLOMAS” the representative of the Agents.










Δ.Ε.Ε.Λ.
  INTERNATIONAL SOCIETY OF GREEK WRITERS & ARTS
Spiritual Center Municipality of Athens’ in 50th Acadimias st.
«2 0 0 5» EU-JAPAN YEAR OF PEOPLE  -TO PEOPLE EXCHANGES IN GREECE
                                     Cooperation
EUROPEAN UNION - MINISTRY CULTURE AF GREECE – EMBASSY OF JAPAN

 JAPANESE LITERATURE-BOOKS’ EXHIBITION OF JAPANESE POETS – WRITERS
                    Search:Doc. Chrisoula Varveri - Varra
Transilators :Ibanez Blasco Vithende, Nikiforos Vrettakos, Stylianos Varras
   Interanational Correspondence & Search:Stylianos Varras   


FESTIVAL PROGRAMME
                    01 November 2005, time 18.00 to20.00
      Director: the Founder and President of International Society Of Greek Writters & arts,
Chrissoula Varveri - Varra
·         Greeting of the President of International Society Of Greek Writers & Arts, Ms Chrissoula Varveri Varra 
·         Greetings of Agents of Japanese Embassy, Minister of Civilization and European Union etc
·         Greetings of European Councilor, Ms Isab. Maratou – Argriraki and Mr Foti Argiraki (Brussels)
·         Speech of the Searcher and Writer, Ms Chrissoula Varveri – Varra about Japanese Literature from the 5th century till nowadays
·         Speech of the Author and General Secretary Aik. Vlachopanagiotou – Batalia about the sections of Japanese Poetry accompanied by extracts’ recitations
·         Speech and Hai – Kai of the Writer Dim. Karambali
·         Speech of the philologist  -searcher and member of the International Society Of Greek Writers and Arts, Ms Efi Selimi about the Offer of Greece to the Japanese Culture

RICITΑTION OF JAPANESE POETS
           Translation:Stelios Varras, Fani Batalia, Aik. Katsavara & Loukia Papalaskari
·   Niki Kambosi                               «Aya Yonki»
·   Theodora Koufopoulou              «Ritsuko Kawabata»
·   Takis Ioannidis                           «Ritsuko Kawabata»
·   Rea Zogari Kapordeli                «Yoshiva Ohnuki»
·   Eudokia Moulianaki                  «Hajime Mivazawa»
·   Christos Attikos                          «Yoshiva Ohnuki»
·   Filitsa Lerta                                 «Keiichi Nakamura»
·   Aik. Vlachopanagiotou-Batalia   «Daisaku Ikeda»

   ARTISTIC SECTION OF International Society Of Greek Writers & Arts

D.E.E.L.’s Painters present their work
Creators’ gifts to the Agents.
Award with “HONORARY DIPLOMAS” the representative of the Agents.



RITSUKO KAWABATA

Συμμετοχή στην εκδήλωση της ΔΕΕΛ με την Ιαπωνία 

                                        Συνεργασία
                                         ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ – ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΕΛΛΑΔΟΣ-
                                  ΙΑΠΩΝΙΚΗΣ  ΠΡΕΣΒΕΙΑΣ

Ritsuko Kawabata


Επάγγελμα: Συγγραφέας.Δ/νση 2-19-2 Sekimachi-kita Nerima-ku Τόκιο 1770051 Ιαπωνία. Μέλος: Διεθνούς Συμβουλίου Βιβλίων για Νέους ανθρώπους. Κλαμπ Ιαπώνων ποιητών. Παγκόσμια Ακαδημία Τεχνών και Πολιτισμού. IFLAC. Αντιπρόεδρος του Διεθνής Εθνικός ποιητής για το Συμβούλια στις ΗΠΑ.
Έκδοση Οι Πραγματοποίηση. Στο Αστέρι της Γης. Contem Γυναίκες της Ιαπωνίας Τόμος ΙΤ κ.λ.π.
Βραβείο 1999 Διεθνής Παιδικός Εθνικός ποιητής. Ποιήτρια της Χιλιετίας – 2000 από το LP.A στην ΙΝΔΙΑ.
Βραβείο Ποίησης – Ειρήνης – 2000 από το Miriam Lindberg στο ΙΣΡΑΗΛ.



Προσευχόμενοι για την Παγκόσμια Ειρήνη


Προς έκπληξη μου
γύρισα τη σελίδα
του αιώνα της χιλιετίας.

Ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος
ξεκίνησε το 1941
Στείλαμε τους συζύγους μας, τα αδέρφια
και τους γιους μας στα πεδία των μαχών
που ήταν νεκροταφεία
Ακόμα και η πρόσοψη του σπιτιού
ήταν στόχος για τις βόμβες
Κουβαλώντας μαζί μας ειδικές κουκούλες
εναντίων των αερίων
οπουδήποτε και αν πηγαίναμε
Οι πόλεις τη νύχτα
Κρυμμένες από τη συσκότιση
Όλα τα παράθυρα
Όλα τα φώτα από τις λάμπες
Καλυμμένα
Ζώντας στο σκοτάδι
Ξαφνικό ουρλιαχτό σειρήνων αεροπορικής επιδρομής
Τρέχοντας μέσα στα καταφύγια
σαν ζώα
Ζώντας σε σπηλιές

Τέσσερα χρόνια πέρασαν
ώσπου η Ιαπωνία να ηττηθεί
Ο σύζυγος μου και
Ο μεγαλύτερος αδερφός μου πέθαναν στη μάχη
μαζί με δυο εκατομμύρια άλλους
για τον ιερό πόλεμο της Ιαπωνίας
Πέθαναν μάταια
χωρίς ύπαρξη ζωής

Μόνο εγώ παρέμεινα
αβέβαιη χωρίς να ξέρω
τι έπρεπε να κάνω
Όλο το φαγητό μοιράζονταν
Μια παλάμη ρυζιού την ημέρα
Ικανοποιούσαμε την πείνα μας
στη μαύρη αγορά
Δουλεύοντας δουλεύοντας δουλεύοντας
σχεδόν χωρίς διάλειμμα

Τέσσερα χρόνια πέρασαν
Μια ημέρα του Μαΐου
στεκόμουν στο σταθμό του Τόκιο
Ακόμα, όσο μακριά μπορούσε το μάτι να δει
σπασμένα κεραμίδια, πέτρες και μπάζα
Στο μοναδικό δωμάτιο ενός
καμένου κτηρίου
Εκδότες, δάσκαλοι, βιβλιοθηκάριοι
συγγραφείς και εικονογράφοι
μαζεύτηκαν, μιλώντας για βιβλία
για το μέλλον των παιδιών
Βρίσκοντας μόνο ένα λουλούδι
να προεξέχει ανάμεσα στα μπάζα
Μια υπόσχεση ειρήνης

Ο εικοστός πρώτος αιώνας
έχει ξεκινήσει
σε μια ολοκαίνουργια σελίδα
Εύχομαι να συνεχίσω
να γράφω ποιήματα σαν το
«Προσευχόμενοι για την παγκόσμια ειρήνη»

Τα Ουράνια


Βλέποντας από το αεροπλάνο
Δέκα χιλιάδες μέτρα ψηλά
Βρίσκω
Ότι υπάρχει ένας ακόμα ψηλότερος ουρανός
Πάνω από τον χαμηλό ουρανό.

Ο χαμηλός ουρανός
Βλέποντας από κοντά
Πλημμυρισμένος από σύννεφα
Που εμποδίζουν τον ήλιο.
Ρίχνοντας τις σκιές τους όπως είναι
Στη γη
Ο ουρανός δίνει βροχή,
Ο ουρανός δίνει χιόνι,
Αυτός είναι ο χαμηλός ουρανός.

Σηκώνοντας ψηλά τα μάτια μου
Υπάρχει ένας ακόμα αδιατάραχτος ουρανός
Που επεκτείνεται μέσα στα ουράνια.

Η Σεντπόλια


Ένα λουλούδι μιλά
Με ένα σιωπηλό σημάδι.

Η σεντπόλια στο σπίτι μου
Με δυο μικροσκοπικά ροζ λουλούδια
Πέταλα σαν κρόσσια που είναι όμορφα.
Δεν μεταχειρίζονται προσεκτικά
Κατά τη διάρκεια του χρόνου.

«Σε ευχαριστώ που ανθίζεις»

Μια μέρα
Στης μοδίστρας
Είδα μια σεντπόλια φυτεμένη σε γλάστρα
Που έδειχνε φρέσκια και χαρούμενη
Έμεινα έκπληκτη όταν άκουσα από αυτή

«Αυτή είναι πολύ ευαίσθητη.
Εγώ πάντα της δίνω ειδική θρεπτική τροφή».

Μετά,
Δίνω στην σεντπόλια μου φαγητό
Μια φορά την εβδομάδα.
Πολύ συχνά
Την βάζω σε μέρος με ήλιο.

Αυτό το χειμώνα
Τι σημάδι θα μου δείξει;






Μετάφραση :ΦΑΝΗ ΜΠΑΤΑΛΙΑ



ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ «2005» ΕΤΟΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ΔΕΣΜΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ 01 Νοεμβρίου 2005, ώρα 18.00 έως 20.00

Δ.Ε.Ε.Λ. ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ & ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΩΝ

ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ (ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ 50, ΑΘΗΝΑ Τηλ. 2102833768,2102840724 Fax:210 7713764 «2005» ΕΤΟΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ΔΕΣΜΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ Συνεργασία ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ – ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΕΛΛΑΔΟΣ ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑΣ ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ- ΜΙΚΡΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΙΑΠΩΝΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ- ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ Έρευνα-επιμέλεια :Δρ. Χρυσούλα Βαρβέρη-Βάρρα Μεταφραστές :Ιμπανέζ Μπλάσκο Βιθέντε , Νικηφόρος Βρεττάκος, Στυλιανός Βάρρας Διεθνή Αλληλογραφία & έρευνα :Στυλιανός Βάρρας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ 01 Νοεμβρίου 2005, ώρα 18.00 έως 20.00 Συντονίζει η Ιδρύτρια και Πρόεδρος της Δ.Ε.Ε.Λ. ΧΡΥΣΟΥΛΑ ΒΑΡΒΕΡΗ-ΒΑΡΡΑ • Χαιρετισμός Προέδρου της Δ.Ε.Ε.Λ κ. Χρυσούλας Βαρβέρη-Βάρρα • Χαιρετισμοί Φορέων Ιαπωνικής Πρεσβείας , Υπουργείου Πολιτισμού ,Ευρωπαϊκής Ένωσης –Κομισιόν ……. • Χαιρετισμός Ευρωσυμβούλων Ισαβ. Μαράτου Αργυράκη – Φώτη Αργυράκη (Βρυξέλλες ) • Ομιλία της Ερευνήτριας Λογοτέχνιδας Κ. Χρυσούλας Βαρβέρη –Βάρρα για την Ιαπωνική Λογοτεχνία από τον 5ον μ.Χ. έως σήμερα . • Ομιλία της συγγραφέως και Γεν. Γραμματέως Αικ. Βλαχοπαναγιώτου –Μπατάλια για τα είδη της Ιαπωνικής ποίησης με απαγγελία αποσπασμάτων • Ομιλία και Χαϊ –Καϊ από τον Λογοτέχνη Δημ. Καραμβάλη • Ομιλία της Φιλολόγου-Ερευνήτριας, Μέλους του Δ.Σ. της Δ.Ε.Ε.Λ. Έφης Σελίμη για την Ελληνική Προσφορά στην Ιαπωνική Κουλτούρα ΑΠΑΓΓΕΛΙΕΣ ΙΑΠΩΝΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ Μετάφραση:Στέλιου Βάρρα, Φανής Μπατάλια, Κατερ.Κατσαβάρα & Λουκίας Παπαλάσκαρη • Νίκη Καμπόση «Aya Yonki» • Θεοδώρα Κουφοπούλου «Ritsuko Kawabata» • Τάκης Ιωαννίδης «Ritsuko Kawabata» • Ρέα Ζόγκαρη Καπορδέλη «Yoshiva Ohnuki» • Ευδοκία Μουλιανάκη «Hajime Mivazawa» • Χρήστος Αττικός «Yoshiva Ohnuki» • Φιλίτσα Λέρτα «Keiichi Nakamura» • Αικ. Βλαχοπαναγιώτου-Μπατάλια «Daisaku Ikeda» ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ Δ.Ε.Ε.Λ. Οι Ζωγράφοι της Δ.Ε.Ε.Λ. παρουσιάζουν τα έργα τους Δώρα των Δημιουργών στους Φορείς . Απονομή «ΤΙΜΗΤΙΚΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΩΝ» στους Εκπροσώπους των Φορέων .